Ein Pferd, ein Pferd!!! Ein Königreich für ein Pferd Foto % Immagini| europe, italy, vatican city, s marino, italy Foto su fotocommunity
Ein Pferd, ein Pferd!!! Ein Königreich für ein Pferd Foto & Immagine di Stefan Preller ᐅ Vedi e commenta gratuitamente la foto su fotocommunity. Scopri gratuitamente altre immagini.
Ein Pferd, ein Pferd!!! Ein Königreich für ein Pferd Stefan Preller
Hallo Stefan,
August Wilhelm Schlegel übersetzte: "Ein Pferd! ein Pferd! mein Königreich für'n Pferd!" In dieser Form hat das Ding Flügel gekriegt. Welche Übersetzung liegt hier zugrunde? --Burgos 21:29, 10. Jun 2006 (UTC)
Gemäß gutenberg.spiegel.de lautet Schlegels Übersetzung "Ein Pferd! ein Pferd! mein Königreich für ein Pferd!"
Flügel gekriegt hat das Ding allerdings in der Form "... ein Königreich für ein Pferd!". --Hubert ;-) 14:41, 12. Jun 2006 (UTC)
In meinem Schlegel-Shakespeare (Buch, gedruckt) steht's wie oben. Find ich auch nicht schlecht. Aber lassen wir's halt mit seinen Gutenberg- und sonstigen Flügeln wie's nun ist. --Burgos 00:47, 15. Jun 2006 (UTC)
Ich seh' schon Schlegel-Übersetzung gegen Wieland-Übersetzung. --Hubert ;-) 19:56, 1. Nov. 2006 (CET)
Inserisci il seguente link nel campo commento della conversazione desiderata su Messenger utilizzando 'Incolla' per inviare questa immagine nel messaggio.
Link copiato...
Clicca sul link e usa i tasti "Strg C" [Win] oppure "Cmd C" [Mac] per copiare il link.
Manfred Altgott 13/04/2009 12:42
Hallo Stefan,August Wilhelm Schlegel übersetzte: "Ein Pferd! ein Pferd! mein Königreich für'n Pferd!" In dieser Form hat das Ding Flügel gekriegt. Welche Übersetzung liegt hier zugrunde? --Burgos 21:29, 10. Jun 2006 (UTC)
Gemäß gutenberg.spiegel.de lautet Schlegels Übersetzung "Ein Pferd! ein Pferd! mein Königreich für ein Pferd!"
Flügel gekriegt hat das Ding allerdings in der Form "... ein Königreich für ein Pferd!". --Hubert ;-) 14:41, 12. Jun 2006 (UTC)
In meinem Schlegel-Shakespeare (Buch, gedruckt) steht's wie oben. Find ich auch nicht schlecht. Aber lassen wir's halt mit seinen Gutenberg- und sonstigen Flügeln wie's nun ist. --Burgos 00:47, 15. Jun 2006 (UTC)
Ich seh' schon Schlegel-Übersetzung gegen Wieland-Übersetzung. --Hubert ;-) 19:56, 1. Nov. 2006 (CET)
LG Manfred