Farolas Españolas #2
Hier rechne ich mit weniger Beifall als beim gestrigen Bild ;-)
Burgos, Castilla y León
Farolas Españolas #2
Hier rechne ich mit weniger Beifall als beim gestrigen Bild ;-)
Burgos, Castilla y León
Ulli Pohl 14/08/2006 3:05
aha, also sind die kleinen lichter maskulin und die grossen feminin, passt doch;-))lg uli
Mai Kee 14/08/2006 0:02
Ups, keine Anhung, ich würde la farola sagen in dem Zusammenhang. Werde am Mittwoch mal meine Kollegin fragen, wenn sie aus dem Urlaub wiederkommt. Das Bild spiegelt für mich ein bekanntes Motiv wieder - sowohl die blauen Planen als auch die Laternen kommen mir sehr bekannt vor ;-) Lg, MaikeHerbert Schueppel 13/08/2006 23:09
@Uli: Jetzt habe ich doch glatt noch mein Diccionario Salamanca de la Lengua Española konsultiert. Da steht unter anderem bei farol: Luz pública, generalmente sostenida por un pie o soporte metálico.Bei farola hingegen steht: Luz pública, más grande que el farol, sostenida por un pie o soporte metálico.
Und dann steht hier, um die Verwirrung komplett zu machen: SIN (für sinónimo): farol.
Noch Fragen? ;-)
lg Herbert
Ulli Pohl 13/08/2006 20:46
@herbert:in meinem wörterbuch heisst die strassenlaterne "el farol"
lg uli
Herbert Schueppel 13/08/2006 19:48
Danke für die Anmerkungen - meine Einschätzung hat sich bewahrheitet, das war aber klar.@Uli: Ich kann mich leider nicht mehr an die Gegebenheiten erinnern, aber nachdem ich es normalerweise genauso sehe, dass mehr Laterne im Bild sein sollte, gehe ich davon aus, dass da irgendetwas außerhalb des Bildrandes war, das mich bewogen hat, unten nicht mehr draufzunehmen.
@Arvid: Nachdem Du zum zweiten Mal "Faroles" schreibst, bitte ich um eine kleine Spanisch-Nachhilfe: Laut Wörterbuch (zB http://www.myjmk.com/index.php) gibt es für Laterne sowohl "el farol" als auch "la farola", wobei unter "Straßenlaterne" eindeutig "la farola" genannt wird. Gestern hast Du allerdings "faroles españolas" geschrieben, was auch nicht ganz stimmen kann, denn dann müsste es ja "españoles" heißen. Ich finde meinen Titel stimmig und würde ihn nicht unbedingt ändern wollen, möchte aber keinen falschen Ausdruck hier stehen haben. Was ist nun also richtig?
@Hari: Obwohl ich sonst ein leidenschaftlicher Entzerrer bin, habe ich es mir hier versagt. Die Stangen sind nun mal schief, und die schräge Linie links würde auch nach dem Entzerren schräg bleiben und für Irritation sorgen. Außerdem würde sich die Entzerrung sicherlich auch negativ auf die Laterne auswirken. Ich habe es also zwar schon ursprünglich erwogen, mich aber dagegen entschieden.
@Brigitte: Richtig, das betrachte auch ich als Mangel.
lg Herbert
biggie.s 13/08/2006 14:37
sehr gute bildgestaltung, die lampe hebt sich allerdings nicht so gut vom blauen hintergruund ab.lg brigitte
Jm. Disko. 13/08/2006 12:11
good-------------->Karl-Heinz Omet 13/08/2006 9:47
klasse Farben :-)LG
Karl-Heinz
Günter Weigl 13/08/2006 8:47
das muss man mal sehenauch wenns fürs aug ein wenig haltlos ist
trotzdem oder gerade deswegen spannend
lg günter
Hari Bee 13/08/2006 7:43
wirkt gewiss etwas unübersichtlicher als der vorgänger,trotzdem, in den farben interessant.
jedoch, ich hätte es entzerrt!
lg HariBee
Arvid Puschnig 13/08/2006 6:35
Also, ich will ja nicht die Faroles kaufen.Aber mit gefallen die genau so gut..
Das Foto kann man nicht mit dem gestrigen vergleichen.
Ist aber genau so schoen.
Aber vielleicht wirkt es als Thumbnail nicht so hervorstechend.
LG Arvid
Ulli Pohl 13/08/2006 2:21
beifall ;-))ok, ich gebe zu, das gestrige hat mir besser gefallen.
hier gibt es eben keine klare linienführung, statt dessen einen zwar fast einfarbigen, aber doch etwas unruhig wirkenden hg.
aber das ist es gerade, was dem bild spannung verleiht.
von der laterne hätte ich gerne noch etwas mehr gesehen, denke, es würde noch besser wirken, wenn sie noch ein wenig weiter nach oben ins bild ragen würde.
lg uli