Marco Janaschek


Free Account, BEVERLY HÜLS (es war einmal)

FLOWER OF SCOTLAND (royal mile edinburgh)

http://www.youtube.com/watch?v=7vkYiCdn834

English

1. O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again
That fought and died for
Your wee bit hill and glen.
And stood against him,
Proud Edward's army,
And sent him homeward
To think again.

2. The hills are bare now,
And autumn leaves
Lie thick and still
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held
That stood against him,
Proud Edward's army
And sent him homeward
To think again.

3. Those days are past now
And in the past
They must remain
But we can still rise now
And be the nation again!
That stood against him
Proud Edward's army
And sent him homeward
To think again.

4. O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again
That fought and died for
Your wee bit hill and glen.
And stood against him,
Proud Edward's army,
And sent him homeward
To think again.

Scots

1. O Flouer o Scotland,
When will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for
Yere wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An senet him hamewart,
Tae think again.

2. The Hills are bare nou,
An Autumn leafs
Lig thick an still,
O'er laund that 's lost nou,
That yon sae liefly huild,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

3. Thae days are gone nou,
An in the past
Thay maun remain,
But we can still rise nou,
An be the nation again,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

4. O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

Scottish Gaelic

1. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

2. Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

3. Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

4. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Deutsch

O Blüte Schottlands,
Wann werden wir wieder
Euresgleichen sehen,
Die Ihr kämpftet und gestorben seid,
Für euer kleines bisschen Hügel und Tal;
Und getrotzt haben
Des stolzen Edwards Heer,
Und ihn heimwärts schicktet,
Dass er sich's noch einmal überlege.

Nun sind die Hügel kahl,
Und Herbstlaub
Liegt schwer und still
Über Land, das nun verloren ist,
Welches jene so liebevoll gehalten haben,
Die getrotzt haben
Des stolzen Edwards Heer,
Und ihn heimwärts schickten,
Dass er sich's noch einmal überlege.

Diese Tage sind jetzt vorüber,
Und Vergangenheit
Müssen sie bleiben,
Aber wir können uns trotzdem erheben
Und wieder jene Nation werden,
Die getrotzt haben
Des stolzen Edwards Heer,
Und ihn heimwärts schicktet,
Dass er sich's noch einmal überlege.

Oh Blüte Schottlands,
Wann werden wir wieder
Euresgleichen sehen,
Die Ihr kämpftet und gestorben seid,
Für euer kleines bisschen Hügel und Tal;
Und getrotzt haben
Des stolzen Edwards Heer,
Und ihn heimwärts schicktet,
Dass er sich's noch einmal überlege.

Commenti 3