-sprache ist stetem wandel unterworfen-

und so muss der aus dem epos 'carolus des spielmans ruhm und ende' stammende satz:
'un der barde spol di saite der chuitare'
nicht mit 'spielen' sondern mit 'spulen' übersetzt werden, der musiker war also gezwungen, eine saite zu ersetzen.
noch die gebrüder grimm konjugierten
ich spulte, er spol . . .
:O)
_______________________________________
https://www.youtube.com/watch?v=ODKZGBrAtxY

Commenti 5

Informazioni

Sezioni
Visto da 5.619
Pubblicato
Lingua
Licenza

Exif

Fotocamera Canon EOS 6D Mark II
Obiettivo EF100mm f/2.8L Macro IS USM
Diaframma 2.8
Tempo di esposizione 1/8
Distanza focale 100.0 mm
ISO 200

Hanno messo mi piace