La sardine en vacances ...
... heißt dieser Souvenirladen im Panier, dem ursprünglichsten Stadtviertel, das heute Künstlerviertel ist.
"Die Sardine auf Urlaub" ist kein Kitsch oder trivialer Witz, sondern nimmt Bezug auf eine Marseiller Redensart:
«C'est la sardine qui a bouché le port de Marseille» – "Das ist die Sardine, die den Hafen von Marseille dicht machte"
Am 19. Mai 1780 versenkten die Briten mit einem Kanonentreffer das Schiff "Sartine" in der Hafenausfahrt.
Kein Schiff kam auf lange Zeit mehr rein oder raus, woran auch die Briten kein Interesse hatten.
So wurde das Ereignis im Volksmund zur Metapher und meint, was wir unter einem "klassischen Eigentor" verstehen.
T. Schiffers 23/08/2016 21:50
cooler minishop!;-) tinoheide09 23/08/2016 12:55
Da hast Du wieder eine interessante Begebenheit ausgegraben. :-)LG Ania
Heidemarie 23/08/2016 0:20
Wer anderen eine Grube gräbt............Danke für die Informationen zur Herkunft - Bedeutung. Ich wußte das bisher nicht. LG Heidemarie