Teil meiner Serie im alten Stil über Paris Foto % Immagini| europe, france, paris Foto su fotocommunity
Teil meiner Serie im alten Stil über Paris Foto & Immagine di hendrik hösel ᐅ Vedi e commenta gratuitamente la foto su fotocommunity. Scopri gratuitamente altre immagini.
Teil meiner Serie im alten Stil über Paris hendrik hösel
Der Regenschirm
(Georges Brassens / dt. D. Kaiser)
Es regnete stark
Auf der Hauptstrasse.
Sie schlendert’ zum Spaße,
Doch ohne Schirm.
Ich kam gestreunt
An jenem Morgen
Mit einem Schirm
Geklaut vom Freund.
Ich schickte mich an,
Sie zu beschützen
Und bot ihr an
Ein Eck vom Schirm.
Ich trockne im Nu
Die roten Wangen.
Mit sanftem Ton
Stimmt sie mir zu.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Unterwegs war’s
Einfach nur zärtlich,
Das Lied zu hören
Auf meinem Schirm.
Das Wasser des Himmels
Wollt’ uns betören
Mit seinem sanften Liebeslied.
Ich wünschte mir,
Dass diese Sintflut
nie mehr aufhört,
Und weitergeht,
Noch vierzig Tage,
Noch vierzig Nächte,
Um sie zu halten
ungestört.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Doch es ist so.
Selbst im Unwetter
Führt jeder Weg
In andren Raum.
Bald führt ihr Weg
Quer über meinen
Und setzt’ ein Ende
Meinem Traum.
Sie musste geh’n,
musste nun scheiden,
ruft mir noch nach
Ein Dankeschön.
Ich sah sie bald,
Fröhlich entschwinden,
Aus meinem Sinn.
Weiss nicht wohin.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Die ein oder andere Formulierung gefällt mir nicht so recht. Und der krampfhafte Versuch, das ganze in Gedichtform zu bringen, macht mich auch nicht glücklich. Aber heute bin ich zu faul, mich noch einmal dranzusetzen, weil, habe heute in einem Antiquariat einen wunderbaren Foto-Band gefunden: Doisneau Paris. Bin also heute schon bestens beschäftigt. Aber aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Vielleicht morgen, da soll's ja regnen.
ich kann leider mit parapluie nichts anfangen, und dem fogenden Test, I`m sorry, but I don`t speak francesa, so what if you can help me in englisch or german
Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé, sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
A l'horizon de ma folie
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vue toute petite
Partir gaiement vers mon oubli
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
Inserisci il seguente link nel campo commento della conversazione desiderata su Messenger utilizzando 'Incolla' per inviare questa immagine nel messaggio.
Link copiato...
Clicca sul link e usa i tasti "Strg C" [Win] oppure "Cmd C" [Mac] per copiare il link.
hendrik hösel 13/11/2013 17:42
Danke für die ÜbersetzungHendrik
g.paul 09/11/2013 17:45
Ich kann kein Englisch, also rede Deutsch mit mir :-),
und dann auch noch zu faul um zu suchen :-) :-) :-)
Weil es Du bist und wiel heute die Sonne so schön geschienen hat :
http://www.songtexte.com/uebersetzung/georges-brassens/le-parapluie-deutsch-33d6a805.html
Der Regenschirm
(Georges Brassens / dt. D. Kaiser)
Es regnete stark
Auf der Hauptstrasse.
Sie schlendert’ zum Spaße,
Doch ohne Schirm.
Ich kam gestreunt
An jenem Morgen
Mit einem Schirm
Geklaut vom Freund.
Ich schickte mich an,
Sie zu beschützen
Und bot ihr an
Ein Eck vom Schirm.
Ich trockne im Nu
Die roten Wangen.
Mit sanftem Ton
Stimmt sie mir zu.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Unterwegs war’s
Einfach nur zärtlich,
Das Lied zu hören
Auf meinem Schirm.
Das Wasser des Himmels
Wollt’ uns betören
Mit seinem sanften Liebeslied.
Ich wünschte mir,
Dass diese Sintflut
nie mehr aufhört,
Und weitergeht,
Noch vierzig Tage,
Noch vierzig Nächte,
Um sie zu halten
ungestört.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Doch es ist so.
Selbst im Unwetter
Führt jeder Weg
In andren Raum.
Bald führt ihr Weg
Quer über meinen
Und setzt’ ein Ende
Meinem Traum.
Sie musste geh’n,
musste nun scheiden,
ruft mir noch nach
Ein Dankeschön.
Ich sah sie bald,
Fröhlich entschwinden,
Aus meinem Sinn.
Weiss nicht wohin.
Vom Schirm ein kleines Stück
Für ein klein wenig Glück.
Sie hatte was von einem Engel.
Für ein klein wenig Glück.
Vom Schirm ein kleines Stück
Ich bekam eine Menge
zurück.
Die ein oder andere Formulierung gefällt mir nicht so recht. Und der krampfhafte Versuch, das ganze in Gedichtform zu bringen, macht mich auch nicht glücklich. Aber heute bin ich zu faul, mich noch einmal dranzusetzen, weil, habe heute in einem Antiquariat einen wunderbaren Foto-Band gefunden: Doisneau Paris. Bin also heute schon bestens beschäftigt. Aber aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Vielleicht morgen, da soll's ja regnen.
Schönes Wochenende
hendrik hösel 09/11/2013 17:16
ich kann leider mit parapluie nichts anfangen, und dem fogenden Test, I`m sorry, but I don`t speak francesa, so what if you can help me in englisch or germang.paul 08/11/2013 22:23
http://www.youtube.com/watch?v=JzF98TrRWJY
LE PARAPLUIE
(Musique: Jean Bertola)
Georges Brassens
Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé, sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
A l'horizon de ma folie
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vue toute petite
Partir gaiement vers mon oubli
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chos' d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au chang', pardi
JOKIST 08/11/2013 22:09
Sehr ausdrucksstark !LG Ingrid und Hans