the language of the transcendent mystery
SONNET LXVI
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
William SHAKESPEARE
.......................................................................................
Türkçesi
66. SONE
VAZGECTiM BU DÜNYADAN TEK ÖLÜM PAKLAR BENi,
DEGMEZ BU YANGIN YERi, AVUC ACMAYA DEGMEZ.
DEGiL Mi Ki CİGNENMiS iNANCIN EN SECKiNi,
DEGİL Mi Ki YOKSULLAR MUTLULUKTAN HABERSiZ,
DEGİL Mi Ki AYAKLAR ALTINDA iNSAN ONURU,
O KIZOGLAN KIZ ERDEM DAGLARA KALDIRILMIS,
EZiLMiS, HORGÖRÜLMÜS EL EMEGi, GÖZ NURU,
ÖDLEKLER GECMiS BASA, DERKEN MERTLiK BOZULMUS,
DEGiL Mi Ki KORKUDAN DiLi BAGLI SANATIN,
DEGiL Mi Ki CILGINLIK SAHİP CIKMIS DÜZENE,
DOGRUYA DOGRU DERKEN EGRiYE CIKMIS ADIN,
DEGiL Mi Ki KÖTÜLER KADI OLMUS YEMEN' E
VAZGECTiM BU DÜNYADAN, DÜNYAMDAN GECTİM AMA,
SENi YALNIZ KOMAK VAR, O KOYUYOR ADAMA.
William SHAKESPEARE
Ceviri : Can YÜCEL
Commenti 0
Cancella commento
Eliminare commento e risposte