Um die Züge zum langen Aufenthalt
Ulrike hat mir dieses Foto aus Italien mitgebracht, sie dachte wohl, ich könnte einen langen Aufenthalt im Park mal brauchen.
Klar, was hänge ich auch dauernd am Computer....
Um die Züge zum langen Aufenthalt
Ulrike hat mir dieses Foto aus Italien mitgebracht, sie dachte wohl, ich könnte einen langen Aufenthalt im Park mal brauchen.
Klar, was hänge ich auch dauernd am Computer....
Uwe Schnittert 05/02/2012 18:05
Schick - erst mal lange im Park herumlungern un dann um die Züge joggen - so hilft die Bahn nicht nur der Umwelt, sondern hält auch noch gesund und fit.LG Uwe
fotographer 31/01/2012 18:14
man sollte es nicht glauben, dass anno 2012 von offiziellen Stellen solch ein sprachlicher Unsinn publiziert wird.LG dieter
Dagmar Illing 25/01/2012 18:23
Nur die "Biglietteria" scheint unübersetzbar zu sein. Ist das eine Einladung zum "Schwarzfahren"? ;-)Liebe Grüsse, Dagmar
Karl H 25/01/2012 15:20
Bei SOS für die Lunge ab in den Langer Aufenthalt Park? :-)lg Karl
Uta-Les 24/01/2012 19:32
Ist ja fast so schön wie: "Wir servieren den Salat mit französischer Kleidung"Und da wird so viel von interkultureller Verständigung geredet.
Schön beobachtet
Gruss
Uta-Les
† werner weis 24/01/2012 8:35
hier kann man also lange herumlungern
(ga = lange) (lun = lungern)
und man bekommt hier die Tickets billiger
† werner weis 24/01/2012 8:34
das Internationale umarmt den Alltag immer heftiger
Inga Oberschelp 23/01/2012 23:43
Wie war das mit der Tüte Deutsch? ;-))Ach ja diese Schilder ... Ich geh auch bald wieder um die Züge aber ohne langer Aufenthalt im Park ... oder wie?
*lach*
Liebe Grüße
Inga
Klaus Boizo 23/01/2012 21:00
:-)propolis 23/01/2012 19:22
Erinnert an Bastian Sicks "Happy Aua" Aber in Deutschland sind Schilder auch schon mal lustig. VLG PropolisNorbert REN 23/01/2012 19:17
Sicherlich gibt es dann dort auch einen "Frauenpark zum langen Aufenthalt".LG. Norbert
RONSHI FOTOGRAFIE - Gudrun Ronsöhr-Hiebel 23/01/2012 17:06
*lach* in den Park gehe ich mitLG Gudrun
Uli Ka 23/01/2012 16:42
Da sieht mans: deutsches Sprak - schweres Sprak. (Klar ich weiß schon, ich würd's in Italienisch auch nicht hinkriegen (und nicht in französisch und englisch vielleicht auch nicht fehlerfrei...) Aber ich würde einen finden, der's kann.)Echt witzig.
VG Uli