Kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln?
Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen: kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln? (Matthaüs. 7:15,16)
---
Maar wees op uw hoede voor de valse profeten, die in schapenvacht naar u toe komen maar van binnen roofzuchtige wolven zijn. Aan hun vruchten zult u hen herkennen: men plukt toch geen druif van doornstruiken of vijgen van distels? (Mattheüs 7:15,16)
---
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? (Matthew 7:15,16)
---
Bildertante 30/10/2010 21:29
Sehr stark...